2017-03-27 來源:網(wǎng)絡(luò)采編 編輯:小七 分類:DOTA2
還記得此前曾經(jīng)報(bào)道過的那個(gè)dota2東南亞服務(wù)器10000分的天梯大神嗎?他終于自知有過,在社交網(wǎng)絡(luò)上公開道歉了。
這是一位越南玩家,有熱心的網(wǎng)友對這段文字進(jìn)行了比較粗略的翻譯。大致還是能看懂。
內(nèi)容大概就是他是自己開10個(gè)號刷的分,他這么做也不是為了讓V社知道有這么一個(gè)漏洞在以便他們立即去改正,他沒有在毀掉天梯比賽,他只是喜歡這么做,而且關(guān)于越南DOTA在世界上的印象他根本不知道那是什么,他從2008年開始玩DOTA,2011年開始玩DOTA2從3800分到2500,再到5300,至于V社會不會封號,他不在意,所以別人也不用在意。
然而,廣大玩家們的的注意力卻不在道歉的內(nèi)容上,卻紛紛玩起了這個(gè)翻譯。
WHAT A BEAUTIFUL DUWANG。
原來DUWANG這個(gè)梗來自于一部日本漫畫《JOJO奇妙冒險(xiǎn)》
《JOJO奇妙冒險(xiǎn)》第四部《不滅鉆石》發(fā)生在日本城市杜王町,而“Duwang”則是杜王町的中文發(fā)音。這個(gè)詞因?yàn)槌霈F(xiàn)在一個(gè)很爛的英譯掃本里而著名。這個(gè)翻譯逐漸成為了JOJO粉里喜聞樂見的一個(gè)梗后來逐漸擴(kuò)散到國外網(wǎng)友中。原來這個(gè)譯本是一個(gè)并不擅長英文和日文的中國學(xué)生翻譯,在漫畫中許多擬聲詞都沒有翻譯比如:
而不明真相的外國網(wǎng)友卻都以為這個(gè)啊是“ ABAJ”抽象體。
聲明:中國電競網(wǎng)(5asj.com)登載此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站立場
關(guān)于我們 | 商務(wù)洽談 | 聯(lián)系我們 | 友情鏈接 | 版權(quán)聲明 | 站務(wù)聯(lián)系QQ:8896 - 0575 Copyright © 2015-2018 中國電競網(wǎng) wealth-hacks.com V2.0 打造最專業(yè)的電競游戲門戶網(wǎng)站